期刊信息

ISSN/CN  1674-232X
 33-1348/N
主管单位  浙江教育厅
主办单位  杭州师范大学
编辑出版  杭州师范大学
 学报编辑部
地  址  杭州市余杭区仓前 
 街道余杭塘路2318号
邮  编  311121
电  话  0571-28865872
 0571-28865871
电子信箱  hsdxb@hznu.edu.cn   
网  址  http://qks.hznu.edu.cn
制版印刷  杭州艺文报刊
 印务有限公司
发行范围  国内外公开发行
国内发行  杭州师范大学
 学术期刊社
国外发行  中国出版对外贸易
 总公司(北京市
 782信箱)

杭州师范大学学报

《杭州师范大学学报》自然版

您现在的位置:首 页 >作者园地 > 正文

来稿规范


发布人:majj 发布时间:2009/6/6 15:11:52  浏览次数:5823次


【字体: 字体颜色


1 来稿要重点突出、条理分明、论据充分、数据可靠、文字简炼、图表清晰、每篇字数(包括图表)不超过6000字。
2 来稿必须包括(按顺序)题目;作者姓名;作者单位全称、作者所在城市及邮编;中文摘要;中文关键词;中图分类号;正文;参考文献;英文题目;作者姓名汉语拼音;英文作者工作单位;英文摘要;英文关键词。首页地脚请写明第一作者简介,格式如下:姓名(出生年—)、性别、民族(汉族可省略)、籍贯、工作单位、职称、学位及研究方向。获得基金资助产出的文章,应注明基金项目名称及项目编号。多项基金项目应依次列出,用分号隔开。“基金项目”应置于地脚作者简介之上。
3 中文题名一般不超过20个汉字,英文题目应与中文题目相吻合,应尽量避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式;中文摘要应具有独立性与自明性,阐明研究目的、方法、结果与结论,采用第三人称叙述,不应出现“自我评价”的字句,字数在50~200字为宜。英文摘要相应也用第三人称,时态要保持一致,用一般现在时或一般过去时,字符在300个左右。关键词以3~8个为宜,中英文关键词应一一对应。
4 题名、作者名、单位、摘要、关键词均应翻译成英文。
5 文中图表只附最必要的,图与表内的文字与图题、表题要简炼准确,文稿中的表格采用三线表,图用电脑绘制。


附1 摘要规范
根据中华人民共和国国家标准(GB 6447-86)“文摘撰写规则”,结合本刊特点,论文摘要撰写的具体要求整理如下。
1 基本原则
摘要是论文的梗概,提供论文的实质性内容的知识。摘要的目的在于给读者关于文献内容的足够的信息,使读者决定是否要获得论文。因此中英文摘要应具有独立性与自明性,保持一致,要求阐明研究目的、方法、结果与结论。
1) 目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。
2) 方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。
3) 结果——实验的、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等。
4) 结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等。
3 中文摘要写作要求
摘要应当客观如实地反映论文的内容。其形式可以根据论文的具体内容而定。新理论的探讨﹑新材料的研制﹑新设备的发明﹑新工艺的采用等方面的论文,其摘要可写成报道式的,以便向读者提供原文中尽可能多的定量和定性的信息,如问题的提出﹑解决的手段﹑所得的结论或结果﹑与他人成果的比较等。报道式摘要必须有实质性内容,即应当包括主要结果和结论。报道式摘要一般控制在100~200字;而对综述性文章或以数字解析为主的论文,其摘要则可写成指示式的。这类摘要仅仅指出文章讨论了什么问题,而一般不涉及方法﹑结果和结论,字数一般在100字左右。具体要求如下:
1) 摘要中第一句的开头部分,不要与论文标题重复。
2) 把背景信息删去,或减到最少。
3) 只限于新的信息。过去的研究应删去或减到最小。
4) 不应包含作者将来的计划。
5) 不应出现“自我评价”的字句,如:
“该文所描述的工作,属于……首创”,“该文所描述的工作,目前尚未见报道”,“……,是对于先前最新研究的一个改进”。
6) 采用第三人称写法。由于摘要将直接被检索类二次文献采用,脱离原文独立存在,所以摘要一律采用第三人称写法,不应使用“本文”、“作者”等字样。
7)为了便于计算机输入﹑存贮﹑检索的方便,不使用图、表、参考文献、复杂的公式和复杂的化学式。如必须有公式时,则应给出其符号的含义。
4 英文摘要写作要求
1) 英文摘要应与中文摘要相对应,句子要求完整、清晰、简洁。
2) 尽量使用简单句用。为避免单调,改变句子的长度和句子的结构。
3) 时态要保持一致,用一般现在时或一般过去时。用过去时态描述作者的工作,用现在时态描述所做的结论。
4) 不用第一人称作主语,在有动作主体的情况下,使用主动语态,不使用被动语态。构成句子时,动词应靠近主语。
5) 正确地使用冠词,既应避免多加冠词,也应避免蹩脚地省略冠词。如:
正:“Pressure is a function of the temperature”误:“The pressure is a function of the temperature”;
正:“The refinery operates …”误:“Refinery operates…”。
6) 使用短的、简单的、具体的、熟悉的词。不使用华丽的词藻。
7) 注意英文中标点符号的使用。英文标点中没有中文形式的顿号、书名号、句号和省略号。
避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如: “specially designed or formulated”, “ The author discusses”, “The author studied” 应删去。

附2 参考文献规范
详见作者园地中的“文后参考文献著录规则GB7714-2005”